友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
狗狗书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

1892之文明远征-第94章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



书籍,尤其是各大名校的教材还有跟科技密切相关的报刊杂志,让他通过轮船定期发送到松亭。

    汤普森之前已经来过电报向高睿继续订购太极止痛退烧丸,而且还没等到高睿发货他又接连发来几封电报催促,订货量逐次提高,看样子太极止痛退烧丸在伦敦的销售形势非常好。

    汤普森收到高睿的电报之后很快就回电一口答应,这不过是举手之劳,还可以加强和高睿的合作关系,何乐而不为。至于费用自然是从货款中扣除,他还能从中再赚一笔。

    高睿又从街上招募了几个专门给人写信卖字画为生的落魄文人,让他们专门负责用笔记录,而高睿自己则充当人形翻译机。

    高睿开始并没有强迫他们用简体,不过因为是按字付费,所以他们得知高睿允许他们用俗体字之后反倒主动用俗体字,这样高睿干脆把自己整理出来的大约两千个常用简体字表拿出来,反正里面大部分本来就是俗体字,只有少数是他“新创”的简体字。

    这几个落魄文人早就没什么节操了,只要能多赚钱,他们巴不得用这些缺笔少划的“错别字”。就像那套标点符号一样,因为每个都能按字算钱,他们用得不知道多开心。

    至于高睿口语化的翻译他们更没有任何异议,这比他们之前帮人写信还简单,连稍微动脑子润色一下都不用,反正翻译的这些科技书籍又不是四书五经,他们既看不懂也不关心。

    只是高睿以遵从原文和方便插入图表为由要他们从左至右横排书写让他们大为不满,因为这跟他们的固有书写习惯差异太大,导致他们开始的时候错漏百出效率低小,不过在高睿的金钱激励之下他们还是以极快的速度迅速克服了这一困难,就像高睿让他们用自来水笔取代毛笔一样。

    这几个“码字工”并不知道自己目前所做工作的巨大意义以及在未来产生的巨大反响,更不会知道他们记录成型的这些书籍未来会给高睿带来多大的名望和财富,他们终究只是“码字工”,赚得是千字百文的辛苦钱。不过他们对目前的收入已经很知足了,而且以极高的热情从日码五千向日码万字进军!

    就这样,高睿一人口译,多人负责笔述记录,这家蜗居在高睿住所前院小厢房的翻译社以一种令人瞠目结舌的速度大量地翻译英文书籍和报刊,而成果则被高睿暂存到自家的私人图书馆里。

    而在这个过程中高睿开始编订《英华简明科技词典》,他以美国公理会传教士卢公明在1872年出版的一本《英华萃林韵府》为蓝本,还参照了江南制造局翻译馆自编自用的《华西名目表》。凡是已有并沿用后世的词汇他都照抄,凡是误译或者不详不准的他就订正补充。

    《英华简明科技词典》收录了几千条西方科技词汇,从西方科学基础知识到目前最新的科技前沿术语都全面囊括,堪称小型百科词典。这样的巨著正常需要一大批精通华英双语而且熟悉各科知识的饱学之士花费大量时间精力才能完成,而高睿只是一个人在翻译书籍的间隙顺手整理,前后只花费了一个月的功夫就让这本词典成型了。

    高睿拿着被他最后审读校正过又重新让“码字工”按当前的书写格式抄录了一遍的词典草稿进了江南制造局翻译馆。

    江南制造局翻译馆的译员由华洋两方的学者组成,因为西洋学者不精通华语,华人学者不熟悉英文,所以首先由以傅兰雅为首的西洋学者把外文书籍的意思完全搞懂,然后讲给华人学者听,让他们领会了之后再用华语记述,之后华人学者还要润色,使文章符合文法。

    整个翻译过程繁琐无比,让高睿看得都替他们着急。不过高睿丝毫都没有轻视这些推广近代科技的先驱们,这也正是他急着把《英华简明科技词典》搞出来又第一时间拿来送给他们的原因。

    傅兰雅一边翻看手里的词典草稿一边听高睿用英文随机讲解着这些词条的含义,他听高睿讲得十分准确,不由得连连点头道:“Jeffrey,这本词典太棒了,正是我们所需要的。”

    说到这里,他一脸热切地看着高睿道:“不过我们更需要你!你不仅熟知华语和英文,而且知识广博,简直是担当翻译的最佳人选!”

    “呵呵,我是个医生,还有很多病人等着我救命呢,没有这么多时间来承担翻译工作。”高睿断然拒绝道。

    他看傅兰雅一脸失望,不忍打击这个难得对华友好而且一心在华传播科学而不是传教的传教士,话锋一转道:“不过我可以抽时间来跟你们交流一下或者承担一些校验的工作,另外我有空也会适当翻译一些书籍,到时候可以拿给你们刊印。”

    傅兰雅看高睿松口,狡黠地一笑,趁机说道:“那我们的交流不如就从现在开始,你先给我们讲一下这本《英华简明科技词典》吧,就用华语把这里面的词条逐条讲一讲。虽然你刚才用英语解释得非常准确,不过不知道这里面的华语用得是否准确。我的华人同事们可都是最顶尖的华人学者,正好可以帮你做一次校验。”

    高睿算是作茧自缚了,这些华人学者可不好糊弄,他们既好学又较真,那些纯粹根据音译生造的词语还好说,有些词语连高睿自己都并不清楚为什么一定要这么翻译,结果被这些能够随口引经据典的华人学者问得瞠目结舌。

    不过高睿尽管不知道原时空的历史上这些词语经历了什么样的变化,但它们能够传之后世肯定有其道理。高睿为了自己的使用习惯也只能发挥自己在见识和科技知识方面的优势,连蒙带猜,尽量找理由说服他们。

    比如高睿把“养气”改为“氧气”,他们开始也不认可。他们认为“养气”是取“养气之质”的意思,即生命必不可少之物,这样理解也不能算错,但高睿却以纯氧会让人中毒为由认为翻译为“养气”太偏颇,反倒不如用他生造的“氧”这个中性的形声字来单纯表示这种物质更妥当。

    这一招还挺管用,这些还很单纯的学者细想之下反倒觉得高睿说得有道理,居然轻易就接受了,还夸高睿想得周到,让高睿哭笑不得,心里直发虚。

    当然也不是高睿所有的翻译意见他们都能接受,不过高睿也不强求,就让历史重新选择一次好了。

    ……

    ps:多谢常兆、晓村、苏念华、春子2737、燕长弓、观月娅丽纱等朋友的热心打赏,还有朋友们投的推荐票,谢谢:)
………………………………

第110章 格致书院

“Jeffrey,有兴趣来格致书院任教吗?”傅兰雅对高睿的学识十分赞赏,而且发现他总能把复杂的格致理论讲得深入浅出引人入胜,实在是当老师的绝佳人选,身为格致书院创办人和董事的傅兰雅极力邀请他去任教。

    这一次高睿倒没有以要忙于治病救人为由断然拒绝,因为就他这段时间的了解,格致书院是所很特殊的书院,它跟其他由教会创办的西式学堂有很大不同,它只教授泰西格致之学,也就是算学、物理、化学、矿学、机器学等等,没有神学课程,完全不宣传宗教,也许是目前松亭唯一的一所最纯粹的工业技术学校。

    而高睿目前最大的困境既不是钱也不是恶劣的外部环境,而是没有大量值得信任的可用之才,这让他的很多计划一时都无法开展,办起事来不免缩手缩脚。

    如果要靠他自己从头培养实在有些缓不济急,尤其是太极止痛退烧丸的销售量越来越大,对阿司匹林的需求也在暴增,单凭他一个人配几个只能打杂的助手实在是捉襟见肘,他需要更多真正精通化学的人才来帮他分担部分工作。

    再考虑到以后抗生素等其他新药的研发更离不开有真正化学天赋的人,而高睿虽然比现在的人在化学方面可能懂得更多一些,但实际他的化学天赋却很一般,这是后天无法弥补的,所以他更有必要未雨绸缪。

    格致书院是以西式教材培养,而且学制长达十年,里面肯定有自己急需的人才,到时候顺手牵羊拐带回来,正可解燃眉之急。高睿心念电转,主意已定,爽快地答应了傅兰雅的延请,去格致书院讲授化学和医学。

    不过他当然没时间去做专职老师,而是类似客座教授。好在格致书院就在四马路上,高睿过去一趟也很方便,并不影响他去干其他的事。

    ……

    格致书院最初只是一座科技馆,是为了向大众普及西洋科技知识,展览新式机器,推广制造工
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!