友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
狗狗书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

我們所躺過的那些床-第93章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



林,远方的人们还是会继续来到我身边吧?
我记得一个无比荒僻的地方,那裡的地平线辽阔且长,总以为这世界最长的稜线出现在内蒙,遮蔽的天空之下,捲起承载无数沙尘的风暴,模糊起归家的方向。
家在哪儿?
属於自己的森林,又在哪裡呢?
「见树不见林,就去寻找生命中的花朵吧。」
「为什麼?」
「花象徵纯真美善的生命。」
「花开不同赏,花落不同悲﹔欲问相思处,花开花落时。想像一下,为何常用花来比喻爱呢?」
「花是完美的代表,人们永远对它的香气和型态充满了幻想。」
「那花的凋谢呢?是不是说明生命不再纯美,陷入了一种被尘埃玷污的情况?」
「不会。花,象徵一种理想和爱情,好比生活片段的喜乐,不是因为拥有,而是因为那份渴望。」
「当妳发现花朵上出现了苍蝇,会不会使得生命的每个片段,开始变得丑恶而烦闷?」
还是没有结论。
「诗人,妳讲的是人话,得人纔能听懂,只会在旁乱飞的苍蝇,自然听不懂的﹔苍蝇该叫著还叫著,妳反倒叫人不打苍蝇了不成?要有那本事,直接拿杀虫剂把苍蝇灭族就好,没那手段,一边待著看打苍蝇也成。这苍蝇嗡得人够烦了,妳还添乱?我跟妳没完啊。」
「情节与对白,精湛而具啟发性,像生命中那挥之不去的苍蝇,我告诉妳,这就叫作酱缸文化。」
看来,我们还是没有走出前人所栽种的森林,而我也失了路,迷惑在没有森林的花海之中。
法兰索瓦向我们全体道别:「请用玫瑰来奠祭被遗忘的十八岁生命。」
我告诉法兰索瓦:「面对如此残酷的考验,我已亲身经歷到了『荒谬』这个以前从不曾关注过的主题﹔『荒谬』一词,已不再是我习以为常的下笔语调,而是发生在身边的实际情形。」
当我正在阐述荒谬的生活片段时,维吉尼亚笑了。
「妳的房间虽然属於自己,却仍然拥有荒谬的标誌。正因为我们足以租用或买下这个房间,纔有人不时会来叨扰﹔在这个锁上的房间裡,我们虽然能够享受身心独处的快乐,也可以随时约见行事历排程好的客人,但我们真能随心所欲做自己喜欢的事情吗?就算拉上窗帘写作,还有人一直想要破窗而入。」
「那我们又该怎麼办呢?」
「离开这座森林吧,别忘了带著妳的斧头。」
「离开?人间有十离,最是难消受:犬离主,人意怎知如何怜﹔笔离手,锋头用尽尸居閒﹔马离厩,迫日追风到天边﹔鸚鵡离笼,不入笼中待谁唤﹔燕离巢,不得梁间形影单﹔珠离掌,无秽只缘一点玷﹔鱼离池,深池朱尾纶鉤断﹔鹰离,利爪不得臂上攀﹔竹离亭,劲节秋霜覆栏干﹔镜离台,徘徊无限惹尘沾。」
池上双鳧栖绿池,朝去暮来不羡仙,花信但娱春日长,秋色月下咏花怜﹔和薛涛把酒临风,品茗观雨,夕阳裡织影成双,而就在那裡,我寻著原以为必然属於我的情人,然后跟著她无怨地拋掷生活。
说白一点,我觉得十八岁以后的法兰索瓦变得拙劣、气质庸俗﹔就因为她的香气凋萎得太快,快得难以让人忍受,詮释得也太冷淡、太沧桑,那年满了十八岁的我,当时就感到非常失望。感觉,就像下赌注一样,毫无把握会表现得如何,可能詮释入微、引人入胜而大放异彩﹔也可能平平凡凡,甚至笔锋拙劣。
我能不能只爱著那一百八十八页的法兰索瓦,或者是精神错乱的维吉尼亚?亦或是,寂寞的薛涛,反而在精神上最能给予我满足?
维吉尼亚给了卅岁的我某些啟示。虽然说不出那样的感觉,总之在写作的孤独裡,可以轻易看见一个精神分裂的女人,不停地尽情挥洒,在笔下表现她自己,或许还算是有种艺术上的格调,然而,却一点也不能让旁观者陶醉感动。
拖稿是不可避免的习性,懒惰则是作家的本能……所以当违反习性与本能时,自己的内心就会开始痛苦,也有著说不出口的不悦﹔我知道,每个人的周围都是乌云和永不散化的黑暗,人间的交往已跟他绝断,知识的书本已闔起,只剩下那些永难遗忘的背影。
(完)
裕б唬
维吉尼亚吴尔芙(VirginiaWoolf)是知名的女作家,死於一九四一年,是英国当时杰出的女性主义作家,上文引自原诗:「一座好森林,需要有拿斧头砍的人」(吴尔芙的名言「一个好森林需要一个拿斧头砍的人」(amanwithaxe,theforestneedhim。)。这位在当时相当前卫的女作家,嚮往女性的独立与自由,然而她的许多作品都是在精神病笼罩的情况之下所写就的,甚至有几次自杀失败的经验。
裕Ф
Francoise,法国女作家法兰索瓦莎冈(FrancoiseSagan)於一九三五年出生,家境优渥,十八岁时(一九五四年)即以首部仅一八八页的小说作品《日安忧鬱》(BonjourTristesse)一鸣惊人,以中產阶级被宠坏的小孩为笔下主角,在法国文坛一举成名,该书随后被译为多国语言﹔二OO四年九月廿四日,於诺曼地翁夫勒(Honfleur)医院因心臟衰竭辞世,享年六十九岁,她的儿子当时陪伴在身旁。莎冈堪称法国文坛1950年代的指标性人物,其笔下描绘与现实中所过的生活,均充满浓厚波希米亚风格,擅长描绘在个人关係上受挫、继而转向追求享乐的寂寞人物,许多女性作家深受她的影响。
裕
薛涛字洪度,生於大歷五年,卒於大和六年(公元七七O至八三二年),享年六十三岁﹔原籍长安,幼随父居成都,八、九岁能诗,十六岁入乐籍,脱乐籍后,终身未嫁,七言绝句的组诗《十离诗》是她写出的眾多诗作之中,最让人印象深刻的作品。
镜射(上)
    (石映真)
早晨,在一间装潢简单的四十坪小公寓裡,面对著卧室中角落的那面斜镜,开始发愁。
「如果有什麼令我痛恨,那就是一个忧鬱的早晨。」
闹鐘还没响,六点準时起床,六点十五弄好早餐,六点半把全套西装熨好,当丈夫在七点整醒来的时候,手帕和袜子要放在玄关的凳子上。
从窗外昏黑的天色看来,今天是个沉闷的阴天,要帮丈夫準备雨伞﹔看著这小小的卧室,望著身旁躺的男人,虽然每晚都跟他睡,结婚一个月以来,随著时光的流逝,彼此似乎没有变得更接近。
我辞了工作,专心当家庭主妇,花了更多的时间来迎合丈夫的需要──煮饭、打扫、洗衣、整理所有的杂物──或许某些女人会感到满足踏实,但是为了另一个男人而生活,必须学会容忍,并扮演所有的角色:煮饭婆、菲佣、洗衣妇、打杂工。
这是我的角色,而且也是些高尚的角色,所以我做得无比卖力,然后我获得了钻石戒指为报酬,它们映射出我的渴望与无望。
「每个女人的内心,其实都是娼妇﹔有些人诚实地爲了钱而出卖自己,其他则是用身体换取一枚戒指。」
「也有女人为了爱情,可以献身给所爱的男人。」
「爱情对於女人来说,不过就是反照一种难以完成的幻想。」
「男人呢?」
「男人只懂得自己,不懂幻想和爱情。」
季辛吉说对了,「权力是最有力的催情剂」,这个男人成为我的丈夫,并且在床上控制著我的身体,我学会了服从,也瞭解自己为何必须忍受这种毫无快感的过程,因为他买下了我的未来。
----夫妻各说各话的分界线----
(何照虚)
世界万物自有其定理。
六岁到十二岁,不记得有什麼快乐回忆,印象中只有补习班:儿童美语、数学、心算、速读,还有永无止境的考试。
十三岁到十五岁,补习课表不减反增﹔上了知名高中,生活还依照课表缓慢爬行,总想著:只要考到一流大学,我就自由了。
大学从忧鬱的十九岁展开,我进入了最时兴的电机系,每学期都为了申请奖学金而活﹔大学毕业,家人又说唸电机的最好拿个博士学位,因此同学都出社会工作了,我还在研究所拼命唸书。
终於拿到博士,朋友们早就成家立业了,我还每晚通宵耗在研究室,累得跟狗一样。
我从没握过女孩子的手,遑论接吻,当然也没有性经验──找援交怕染病,想约会又没时间──有的同学现在都升到副总了,小孩也生了两个,我保持单身,月薪只拿六万,他一个月却有十二万。
这是何苦来哉?
现在我卅五岁,在竹科园区的大企业当工程师,研究的主题是新系统对plasma(电浆)萤幕的影响﹔在虚拟实境的巡访系统,要让使用者身歷其境,影像品质是重要因素,除了表现镜射(specular_reflection)效果,还要
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!