按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
Bombardon(“喇叭”):人工港中使用的钢制外防波堤。
Buccaneer(“海盗”):袭击安达曼群岛的作战计划。
CairoThree(“开罗三”):1943年德黑兰会议。
Caliph(“哈利发”):进攻法国南部和中部以配合“霸王”的作战计划。
ColonelWarden(“沃登上校”):丘吉尔首相。
Culverin(“长炮”):进攻苏门答腊北部的作战计划。
Eureka(“尤里卡”):1943年德黑兰会议。
Gee(“前进”):为轰炸机指示目标的方位探测器。
Gooseberry(“醋栗”):人工港中使用的防波堤。
Habbakkuk(“哈巴库克”):用冰制成的漂浮飞机场。
Hercules(“赫尔克里士”):攻占罗得岛的作战计划。
Husky(“哈斯基”):攻占西西里的作战计划。
Jupiter(“丘辟特”):在挪威北部的作战计划。
Lilo(“利洛”):人工港中使用的防波堤。
Mulberry(“桑葚”):人工港。
Oboe(“欧波”):盲目轰炸。
Overlord(“霸王”):1944年解放法国的作战计划。
Penitent(“忏悔”):袭击达尔马提亚海岸的作战计划。
Phoenix(“不死岛”):人工港中使用的混凝土潜水箱。
Pigstick(“猎野猪”):从缅甸阿拉干沿岸梅宇半岛南部的日军阵地后面登陆的作战计划。
PloughForce(“耕作部队”):特种联合作战部队。
Pluto(“冥王星”):通过英吉利海峡的海底石油管。
Point-blank(“直截了当”):联合参谋长委员会发出的关于修改卡萨布兰卡会议决议的指示。
Quadrant(“四分仪”):1943年魁北克会议。
Round-up(“围歼”):1943年解放法国计划。
Saturn:(“土星”):1943年在土耳其集结一支盟国军队。
Sextant(“六分仪”):1943年开罗会议。
Shingle(“海滨沙石”):在罗马南部安齐奥的两栖作战计划。
Sledgehammer(“痛击”):1942年进攻布雷斯特或瑟堡的作战计划。
Strangle(“绞杀”):空袭意大利北部的铁路运输线。
Tentacle(“触角”):主要由混凝土制成的漂浮飞机场。
Torch(“火炬”):1942年盟军进攻法属北非的作战计划。
Trident(“三叉戟”):1943年华盛顿会议。
TubeAlloys(“合金管”):原子弹研究工作。
Whale(“鲸鱼”):人工港中使用的浮动码头。
Window(“窗户”):用以扰乱德国雷达而散发的锡箔片。
Zip(“齐普”):总司令用来表示战役开始的信号。
第二次世界大战回忆录——紧缩包围圈……附录(3)
附录(3)
首相以个人名义发出的备忘录和电报1943年6月——1944年5月
6月
首相致军事运输大臣和第一海务大臣
1943年6月6日
请将驶经地中海的各种运输船队的船只、货运的种类,以及为英国红十字会运往俄国的货物列单向我报告,不胜感激。
关于今后的计划也请见告。
首相致空军大臣和国内安全大臣 1943年6月8日
请向我报告,我们正采取何种措施,防止我们的水库遭到袭击(像我们最近对德国〔的莫内水坝〕所干的那样)。
首相致彻韦尔勋爵 1943年6月10日
战后民航问题的初步意见
我关于战后民航问题的设想是以“公平不倚”的原则为根据的。世界性的航空港应该对所有国家(有罪国家除外)开放,这些国家只要支付适当的保养和服务费用后,即可与之直接通航。然而任何国家都·无·权在别国领土内经营国营或私营的航空公司。如果可能的话,任何政府都不要向航空港提供津贴。如果在经营航运中未能获利,则应根据有关国家所同意的规定予以必要的资助,其中一部分可根据航空邮政合同而定。任何国营或私营公司,如果服从上述原则,即可对全世界经营业务。
2.根据建议,战后应该建立一个负责维护和平的世界性组织。由于民航而产生的空中力量,可能须由这个组织来控制。世界委员会的小组委员会或各洲的小组委员会(如果有这种组织的话)可以调处争端,并监督或控制准军事力量的发展及与此有关的问题。如果各个国家都能遵守这个原则,它们就会受到鼓舞,并提供一切有利条件使民航达到安全、舒适、迅速的最完善的服务标准,而这是他们能够做到的。
3.目前阶段要在自治领之间取得协议是有困难的,但经过同它们商议后,这种困难就不会成为我们制定英国政策的阻力。同时,确实弄清美国的意见和愿望,是极端重要和迫切的。倘若同美国取得协议,一切事情就好办多了。……
首相致莫顿少校 1943年6月11日
我听说某些团体要求让那些被俘的敌方高级将领访问我们某些教育中心,并且把他们带往全国各地去参观,真相究竟如何?例如,有人认为应该让〔意大利的〕杰西将军参观伊顿学院。我反对这些荒唐的意见。不得把这些将领带离他们的拘留所,任何人离开时,都必须事先向我报告。
首相致爱德华·布里奇斯爵士 1943年6月13日
请代我草拟一项通知,进一步提醒所有大臣、高级官员、议会私人秘书等人,在同驻在英国的外国〔中立国〕外交代表交谈时,要极端谨慎,勿多开口。这些人虽然往往十分友好,并且衷心希望我们获得战争的胜利,但是他们只要听到一点什么消息,马上就向他们的政府报告,以提高他们自己在政府中的地位,而他们的政府就会用这些消息去向我们的敌人换取其他的新闻。只有那些有责任和权力发表消息(不论是一般的或专门的消息)的人,才可以同他们或在他们面前讨论战争问题。
2.即使对于报纸上的一般战争问题和战争新闻,也不应加以讨论,因为这些外国人在同掌握内部情况的人接触当中,就可以证实报上所登载的消息。除了在官方场合外,应当避免和这类外交人员共进午餐和晚餐。他们如遇到特殊情况应该向你请示,我授权你可以给他们发出指示。同外国人的私人亲密关系应该减少到最低限度。
首相致海军大臣 1943年6月13日
坎宁安海军上将对我说,他认为,如果摩托鱼雷艇的引擎更加可靠的话,我们的轻型海军船艇在地中海的贡献就会更大。请就此问题向我提出一个报告,并望告知:这究竟是一个与这些船艇的保养有关的局部性问题,还是因为在设计方面存在着基本弱点。
首相致外交大臣和新闻大臣 1943年6月13日
我已读过关于德军在突尼斯的士气的报告。这篇报告对于德国士兵的战斗素质捧得再高也没有了。报告虽使用了“野蛮”之类的词汇,但丝毫没有减弱它给人们造成德军可畏的印象。报告中提到他们“异常笨拙”,当然也不是指他们在使用武器或掌握战机方面异常笨拙。
首相致伊斯梅将军和爱德华·布里奇斯爵士
1943年6月15日
请在所有英国官方文件中采用下列术语:
不用“aeroplane”一字,使用“aircraft”;不用“aero-drome”一字,使用“airfield”或“airport”。我们不应使用“aidrome”这个字。
语言应有规范,并严格遵守规范,这样做是有益的。
首相致飞机生产大臣〔斯塔福德·克里普斯爵士〕
1943年6月15日
知道你正切实执行你的计划,十分欣慰。你对于浮夸之害的见解,是非常正确的。如果诺言不能兑现,就会给空军部在训练、建筑等方面造成人力物力的极大浪费,更不用说对于你们自己的工厂的影响了。
我不很清楚的是你们的劳力的情况。我注意到你们现在得到的劳力比原来分配给你们的要少得多。是不是你们在制定计划时把要求的劳力算少了?要不就是你们的效率出乎预料地提高了,所以你们才能够完成计划?鉴于劳力的有