友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
狗狗书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

二战回忆录-第486章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  这种防御方法对于飞机场并不适合,因为在我们自己的飞机起飞或着陆时,就必须把气球全部拉下来。因此,为了保卫飞机场,利用火箭把空雷带到空中去似乎特别适宜。

  (即日办理)

  首相致新闻大臣     1941年3月10日

  显然是有两种情况,即战斗正在进行的地区和并未进行战斗的地区。“各安原位”(Stayput)这个词完全不适用于第二种情况。这种地区最多,可能占全国百分之九十九。对于这些地区,应该命令它们“照常活动”(carryon)。

  “各安原位”(stayput)这个说法对于战斗正在进行的地区,也并不见得真正适合。首先,这是美国的俚语,其次,它并不能表达实情。人民并没有被“安”在什么地方。为什么不用“紧守原地”(standfast)或“坚守原地”(standfirm)

  等字眼呢?在这两者当中,我喜欢后者。这是英国的说法,而且它能确切地表达第三段的意思。

  关于毁灭地图等等那几段,显然只适用于战斗区域。如果照该文件的上下文看来,全国范围内的地图、汽车和自行车可能都要被销毁了。

  你可以这样来开头:“如果这个岛国受到严重的侵犯,全国人民将立即得到或是‘照常活动’(carryon)或是‘坚守原地’(standfirm)的命令。在绝大多数的情况下,命令将是下列文件中头三段所规定的‘照常活动’(carryon)。‘坚守原地’(standfirm)的命令只适用于实际上战斗正在进行的地区,其用意就是要保证不要让逃难的人堵塞住道路,以及保证凡是决定停留在可能遭受袭击的地区的人,如东海岸和南海岸一带,都将在他的住所或防空洞内‘坚守原地’(standfirm),直到邻近地区的敌人被歼灭或赶走为止。”

  首相致粮食大臣     1941年3月10日

  3月8日来函收悉。你建议派到美国去的粮食代表团的目的和任务是什么,望告。我此刻正在积极地考虑派遣阿瑟·索尔特爵士到美国去推动商船建造的事宜。这是需要不断努力与注意的一项工作,因为我们要在美国的船厂里进行一项庞大的造船计划。截至目前为止已经建成的船只还没有达到我们所需要的一半。

  但是我认为粮食问题和这个问题不能相提并论。美国有丰富的粮食,以我们现在所有的美元分配额,我们应该可以明智地选择如何利用我们的吨位。为什么为这个问题还要派一个专门的代表团呢?

  我一直在尽量地限制派到美国去的代表团的数目,但是我很愿意听取你所提出的理由。

  首相致陆军大臣等           1941年3月10日

  我们应当向美国政府清楚地、前后一致地陈述我们的需要,而不应当使他们为我们所作的努力,由于对我们的重要要求和这些要求的先后次序有任何怀疑而受到阻碍,这是极端重要的事。

  最近有一次,我处理了这个问题的某一方面,当时我指示说,所有为美国政府准备的有关我们的作战努力的统计报告,应当集中到我这里来,经过协调后再由我们派驻华盛顿的大使传送。

  现在,这同一问题的另一方面已引起了我的注意。霍普金斯先生报告说,美国驻伦敦大使馆中的武官惯于根据他们同伦敦海陆空军和军需部门的下级官员的接触得来的消息发出电文,而这些消息同提交给华盛顿海军部和陆军部的情况相比,则大有出入。他举出一个事例:正当美国海军部被敦促把驱逐舰拨给我们的时候,却听到伦敦一个军事部门里某个不知姓名的官员发表的、被美国驻伦敦大使馆的一位武官传去的意见,说是在我们获得更多的远程轰炸机以前,要用驱逐舰来对付潜艇是没有多大希望的。

  我希望你能采取必要的步骤,保证陆军部的官员们在同美国大使馆人员,特别是大使馆武官发生接触时,不要发表可能同某些人为了我们的利益在华盛顿极力主张的见解相抵触的意见。这些官员也许不知道他们偶尔说出的看法是很容易传到华盛顿去的。另外,同美国大使馆武官进行接触的官员们应当大体上知道我们不时向华盛顿美国政府提出的要求的性质,这样他们就可以注意不说出同那些要求不相符合的话来,这也是很重要的。

  首相致林德曼教授1941年3月11日

  我希望你今晚能为我准备好分门别类的进口计划概况表,以便我考虑在哪些地方用铅笔再划掉五十万吨进口的粮食。

  首相致空军参谋长       1941年3月12日

  我见到关于德国人在法国北部增辟飞机场的报告。我们前些时候计划在本岛东南部修建的飞机场,估计现在已一个接着一个地启用了吧?望向我提交一份说明增辟工作进展或完成情况的简短报告。

  (即日办理)

  首相致空军参谋长       1941年3月14日

  轰炸机昨晚又取得一次成功。只损失了一架,但它却捕到了它的猎物。我不能理解在设计和制造投弹装备方面怎么会有这样惊人的拖延。有许多比这项任务难得多的问题都正在获得解决,而为了解决这个任务,好像已经花费了三个多月的时间了。如果从机械方面找不到解决办法,难道不能在飞机腹部打开一个洞,让一个人俯卧着,用手把炸弹(大约同斯蒂尔顿干酪①一般大小)从洞口一个一个地投下去吗?投弹的间隔不会绝对地有规律,但可能照样会碰上运气,不管怎样,我要亲自看看这种投弹装置。如果你能设法召集有关人员,我可以在今天(星期五)下午四时到诺索尔特飞机场来。如你也来,并在契克斯住一晚,那就更好了。

  ①英国的干酪,以产于斯蒂尔顿地方得名。——译者

  现在还有一种新的危险。海军部气球防空网人员即已把空雷和它的电线、降落伞等想法透露出去,敌人在不久以后也许会派快艇来,而当我们最后准备就绪的时候,可能又嫌太迟了。

  现在敌人似乎正把注意力转向默尔西河和克莱德河,并且一定会逐步移向那些既定的地点,·现·在确实正是轰炸机大显身手的时候。

  首相致空军大臣     1941年3月14日

  你的[扩充皇家空军的]计划是以假定这四个月丧失[驾驶员]一千五百五十人为根据的,而实际数字是一千二百二十九人。因此,你省下了三百二十一名驾驶员,你原来估计的百分之二十六是谨慎的数字。这是令人满意的。

  2.我一直预测并屡次对你说,在冬季几个月中战争活动将显著地减少。情况确实是这样。你对今后四个月或六个月中(包括3月份在内)的估计如何,望告。你的“假设”(你喜欢用这个词,使用“估计”似乎更自然一些),无论如何只能具有学理上的重要性,因为我们正在尽快地造就尽量多的驾驶员,并且我们的计划是根据训练机构的规模而不是根据指定的任务而定。不过,我们还是可以估计一下可能性的。

  首相致伊斯梅将军           1941年3月15日

  我同意第五十师与W.S.第八号运输船队同行,并同意应当为这个运输船队增添船舰,以便保证不致为了运送第五十师(将全部出发)就挤掉原来准备运送的主要人员物资。请告诉我,这样追加运输任务将会引起什么问题。

  (即日办理)

  首相致海军部军需署长          1941年3月15日

  请就载运坦克的船只建造进度写一份报告交我。现有多少船只?它们的吨位如何?每次出海可运载多少坦克?每艘船只在什么时候造好?在何处建造?它们可以装载什么型坦克?

  首相致外交部            1941年3月15日

  我是一个坚决拥护君主制度的人,所以在原则上赞成君主立宪制,因为它是抵制独裁制度的壁垒,此外还有其他理由。英国如果想要把它的制度强加于别国,那是错误的,这样只会引起偏见与反对。但是外交部的主要政策应当是以友善的目光看待别国人民朝着君主政体的自然演变。如果我们不能给与支持,当然也不应加以阻挠。

  首相致粮食大臣     1941年3月21日

  我希望不要用“公共食堂”(munalFeedingCentres)这个名称。这是一个可厌的词汇,使人联想到共产主义和救贫院。我建议你们把它们叫作“英国餐厅”(BritishResta
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!