友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
狗狗书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

墨尔本,算到爱-第108章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    “鲍咖,你今年打算开几家店?”颜滟现在对鲍鲍的称谓又多了一个,叫咖啡大师鲍鲍,简称鲍咖。

    “没有再开其他店的打算了。

    现在的这家,要不是之前已经准备很久了,我都不想开了。

    先沉淀几年再慢慢开。

    我最开始买的咖啡厅,都是已经非常成熟的品牌。

    现在要自己做的话,只能是老老实实在一家店里面,先把品牌做好了,再看要不要扩张。

    不过,这样也好,在中国城开店的话,你以后下课没事就可以顺便过来了。”鲍鲍之前买的咖啡厅都在离市中心比较远的地方。

    鲍鲍最开始买的咖啡厅,是澳洲本地的成熟品牌,s,这个品牌的咖啡厅,现在国内也有,主要的经营权掌握在天津狗不理包子手上。

    投资移民的话,选择投资这样的一家咖啡厅,从来都是连店带员工一起买的,这样的话,买店的人,可以只出钱,日常的打理完全就还是可以交给原来的经理。

    比自己亲自管理要赚得稍微少一点,但投资这样的项目,本来也就是图个清闲,就和很多新移民买711这样的小型超市是一样的道理。

    买这样的店,赚钱只是次要目的,主要是让自己达到投资移民里面雇佣当地员工的人数要求。

    鲍鲍是在买完咖啡厅之后,才开始爱上咖啡的。

    墨尔本是世界上咖啡文化最盛行的地方之一,本地的咖啡文化强大到国外的大品牌连锁咖啡厅,在墨尔本的生存空间极其之小。

    比如全球第一咖啡厅品牌星巴克,从2000年进军墨尔本之后,就基本上是处于亏损的状态,2008年,星巴克铩羽而归,只在墨尔本留下了零星而又可怜的三家店。

    星巴克在澳洲的店都是直营的,不是加盟的性质,和中国的店是一样的。

    星巴克的咖啡豆和服务也都属于“工业化复制的”,墨尔本人基本上很少会有星巴克情节,也很难被星巴克自己的文化感染。

    星巴克在墨尔本开不下去这件事情,本地人一点都不会让人感到意外。

    相反,那些卖咖啡也卖自己烘培的咖啡豆的咖啡餐厅,才是墨尔本人的最爱。

    如果只是在墨尔本的城市中心转悠一下,做那种以景点为中心的旅游,是一定没有办法感受到墨尔本的文化的。

    但如果把墨尔本最出名的咖啡厅都去一遍的话,就一定会让人对墨尔本的风土人情,有全新的认识。

    墨尔本是一个特别需要“慢游”的城市。

    鲍鲍之前买的几家成熟品牌咖啡厅都已经卖掉了,中国城的这家店,是鲍鲍自己品牌的第二家店。

    鲍鲍并不在意自己的咖啡厅是不是要做成连锁的,现在的鲍鲍,对咖啡,绝对是真爱,她甚至想把自己原来的第一家店给关掉,这样才能更专心的做好一家店。

    只不过,鲍鲍的第一家店,开业没多久,就被评选为澳洲的bsn年度最佳新咖啡店,生意异常火爆。

    现在关了,也不太合适。

    如果不是在新店开始装修之后,鲍鲍才拿到这个奖,她肯定就不会有搞“连锁”的想法了。

    小墨课堂

    去国外的日本餐厅点菜,最让人崩溃的要属看不懂菜名这件事情。

    这件事情和你的英文水平好不好,并没有多大的关系。

    菜单上有日文有英文,但那些英文单词,有很多都是用日文直接音译的,就和日本人的英文名字一样,古里古怪的。

    英语言国家的日本餐厅菜单的“用词”,从某种程度上来说,是源自于日本人对自己文化的强大的自信。

    有好多学人学英语学到最后都是哑巴英文。

    就是能看不能说的那一种。

    这些人多半是觉得自己的发音不标准,只会说一口中式英文,所以就不好意思开口说话。

    可事实并非如此,中国人的英文发音,比日本和印度人之类的亚洲很多其他地方的人要好很多。

    日本人学英文,时常都是用日文的平假名和片假名来注音的。

    所以很多日本人的英文讲起来和日文是一个调调的。

    中国人就算是发音再不标准,也是跟着音标学的英文。

    有一个很有意思的现象,日本人不会取一个地道的英文名字,就是用自己的本名。

    可中国人很少会用自己名字的拼音当做自己的英文名字,非要取一个“地道”的老外的名字。

    用了拼音的少部分人,还要经常担心自己的名字老外念起来不够标准。

    这件事情和不敢开口说英文,归根到底,还是同一个原因:不够自信。

    但这种不自信,完全是没有道理的。

    事实是,不能拿自己的英文和老外的英文比,要拿自己的英文和老外的中文比。

    老外说怪腔怪调的中文的时候,有人会笑他吗?

    你多半不会,还会赞赏老外的努力。

    同理。

    中国人说怪腔怪调的英文的时候,外国人也是没有理由会笑的,不仅如此,还会欣赏你学习他们国家的语言的能力。

    中国人觉得英文学得好的,要么一口地道的美国腔,要么更高大上一点的伦敦腔。

    但语言就只是一种沟通的工具,只要人家能听的懂就足够了。

    英语是新加坡的官方语言之一,新加坡人的英文普遍都很好,但一听就能听出是来自新加坡的。

    这又有什么不好呢?

    所以呢,没必要担心自己的英文发音,有空没空自信地说两句。

    再怎么说,咱的英文发音要比日本人好太多了,咱的英文水平也比老外的中文水平好太多了,不是吗?

    中国人去国外开中餐馆,很少有人敢在英文的部分直接上拼音的,深怕老外会看不懂。

    日本人不一样,人家就用日本的念法写在那里。

    你如果喜欢吃日料,你就得知道人家的表达。

    这也是为什么,像寿司ss,生鱼片ss,芥末sb,和榻榻米这样的说法,早就已经把全球各地的食客的大脑都给洗过一遍了。

    在日本餐厅,牛肉火锅叫s,涮涮锅叫sbsb,诸如此类的。

    这种翻译法,就好比是开在英语言国家的中国餐馆,把牛肉火锅翻译成nr。

    和中国人很少有自信用拼音做自己的英文名一样,中国餐馆也很少有自信这么翻译的。

    可这才是我们的文化啊,为什么就不能叫nr呢?
………………………………

第一百三十章 骨瓷

    “所以,你以后是打算长期在的这家店待着了?”颜滟问鲍鲍。

    “对啊,原来的那家店有在,现在已经很稳定了,说起来我的咖啡拉花还是跟她学的。”鲍鲍回答颜滟。

    “你不就是因为看上的拉花,才把人家从nsrprss那边给挖过来的吗?怎么记得你之前还说过,的冲调水平很一般,就只有拉花比较在行,没有吗?”颜滟还不知道已经成长为那家店的经理了。注1

    “我可以和她学拉花,她当然也可以和我学操作了。”鲍鲍和多少有点互为师徒的意思。

    一杯好的咖啡,研磨、萃取、冲煮、创意,四个环节缺一不可。

    现在的世界咖啡师大赛,因为前三个步骤已经被研究得很透彻了,很多时候获胜的关键已经开始放到创意上面了。

    创意咖啡其实和分子料理的概念有点相似。

    这几年的世界咖啡师大赛,也会出现分子料理里面最常使用的液氮之类的辅助材料。

    当然了,如果能在萃取和冲煮方面有一些突破的话,就能更容易在比赛中脱颖而出。注2

    “太好了,这样以后就不用为了喝一杯鲍大师的咖啡,时不时地坐一个多小时的车了。你原来的那几家店,实在是太远了。”对于活动范围基本不会离开的颜滟来说,能让她跑这么远去喝一杯咖啡的,一定是真爱。

    “你对时不时的定义还真的是够宽泛的,你一个月能来两次就了不起了吧。”鲍鲍无情地揭穿了颜滟。

    “话不能这么说啊,你的咖啡厅开业之前,我一个月有离开一次没有?

    我要不是为了去你那里,我压根就不需要买n1n2的公交年卡好吗。

    像我这种只在市中心生活,连车都没有买的人,去你那里一次容易吗?”颜滟是绝对不会让鲍鲍有“冤枉”自己的机会的。

    比较早年的时候,墨尔本的公交系统有三个区,n1、2、3区。

    1是中心区域,2区是周边区域,3是偏远地区。

    现在2
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!