按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
比如那一句名言,典型的国际联盟的官员是什么样的呢?
英国人的调解能力,意大利人的组织能力,俄国人的克制能力,德国人的“弹性”,法国人的“谦逊”,再加上比利时人的“想象力”,荷兰人的“慷慨”,爱尔兰人的“智慧”。还有美国人的“参与”。
最后一句是在嘲笑美国人的孤立主义导致他们没有加入国联。
虽然这样的桥段会让某些读者感到不快,但是这绝对是一种高级的幽默和善意的讽刺。
如果放在现代的欧美国家,这绝对是一本政治不正确的小说。而在1921年,《东方快车谋杀案》当中的角色被视为欧美各国人民的经典形象,甚至日后很多小说都沿袭这样的写法。(注释1)
由于一些历史因素,再加上袁燕倏先生在英国遭受了一些不公正的待遇,他最喜欢“黑”英国人。尤其是在他的《尼罗河惨案》之中,出场的英国人没有一个是正面形象,或贪婪,或自私,或薄情,或刻薄……
正是这个原因,英国读者对这些很具有英伦风情的侦探小说是又爱又恨。
就连“侦探小说女王”阿加莎…克里斯蒂都说,弗里曼系列小说的情节我应该能写得出来,但是里面的人物我绝对写不出来。
当时袁燕倏先生也被问到这个问题,他直言不讳地说,这是他故意这么写的。有可能是因为他是一个西方文化的“外人”,所以对此有特别清楚的感知。
而克里斯蒂女士大概是因为本身是“身在此山中”的英国人,所以没有他那样的观察能力,感受不到本民族存在的一些问题。而这些问题将导致他们英国人失去他们的日不落帝国。
不得不说,他老人家不愧为二十世纪最伟大的文学家,还具有洞察人心的观察力,即使是写再通俗不过的侦探小说,也能赋予自己的文本以深刻的含义。
弗里曼系列最引人诟病的是,男主角摩根…弗里曼很明显就是在向杰克…p…摩根“致敬”。
不但是这个姓名,freeman也有荣誉市民的意思。就连两者的长相,年龄,经历,背景都十分相似。
他们都是六十岁左右,受过良好教育并且出身名门的美利坚富家子弟,连口音都是“女王英语”,甚至还都留了一撮八字胡。
两者最大的不同的便是弗里曼是真正的freeman,一位有钱有闲能周游世界的富翁。他当私家侦探只是为了当作打发时间的智力游戏,而不是为了钱。
还有一点不同,大侦探单身也没有子嗣。有了这个设定,在书里面他就成了各类俏寡妇和大龄剩女们追求的对象。
于是这一系列的小说就被视为袁先生给小摩根拍的马屁。
实际上,小摩根确实非常喜爱这一系列的作品。
他有可能是全世界头一号大粉丝。在袁燕倏先生回到美国之后,小摩根特意买了一艘豪华游艇送给袁先生当作礼物,这艘游艇的名字就是“freeman(自由人号)”。
除此之外,袁燕倏先生在加州的那座庄园的地皮也是小摩根授意之下,别人低价转让给他的。
有一种说法,这块地皮是为了感谢袁先生请某位中国神医治好了摩根财团二把手哈里…戴维森的脑部血管瘤。
而且弗里曼系列小说的出版费用全都是他出的,除了发行成本之外,全部收益都归袁先生所有。
在袁燕倏先生的建议下,他还设立了一个“自由人奖”,专门颁发给上一年度最优秀的侦探小说。
1924年首届“自由人奖”就授予了阿加莎…克里斯蒂的《高尔夫球场谋杀案》。
两人也因此成了忘年之交。但是他们的友谊在1929年戛然而止。
自1929年年初开始,袁燕倏先生就开始发表文章,认为当前美利坚乃至全世界的经济形势并不像是表面上那么乐观,尤其是要防止金融市场“过度投机”的问题。
这些文章的矛头隐隐然地指向了摩根财团和整个华尔街。
这自然让小摩根很是不快。但是更让他愤怒的是“黑色星期四”之后,袁先生索性指名道姓地控诉摩根财团和华尔街在这次经济危机当中起到的负面。
他还说,在老摩根手上摩根财团拯救了美国两次,而现在摩根财团将要毁灭世界一次。(笔者注:1900年1907年这两次经济危机。)
这当然使得他们两人反目成仇。
不过这些文章和评论让袁先生赢得了美国人民的好感,更加深了他和fdr还有民主党的友谊……”
节选自《谁是自由人?》
…………………………………………
注释1:新版的《东方快车谋杀案》电影画面是华丽的,演员也算在水准以上。然而为了该死的“政治正确”把欧洲人互黑的段子剪掉了不少,还搞出一个黑人医生。真的赶不上老版的呢。
第二百六十七章 邪学会 上
本章副标题:为我们的袁大师打call
………………………………………………
1921年5月28日,傍晚六点,英吉利,坎布瑞吉。(笔者注:纽约和伦敦有五个小时的时差。)
就在我们的袁大师以头抢地寻找回家之路的差不多同一时间,他的“我的朋友徐志摩”骑着一辆自行车来到剑桥大学旁的一栋小楼之前。
比起“梁园虽好却无王者农药”的袁鸿渐,徐森还真是有点乐不思蜀呢。
因为比起纽约那种充斥着恶俗铜臭味的罪恶都市,剑桥就是一块萦绕着隽永书卷香的学术圣地。
更何况在这个时间点上,徐志摩不但结识了那位二八佳人,他身边还有一位伺候他起居的贤妻良母。这种福分一般人真还消受不起来着。
除了感情生活颇为丰盈之外,他来到英国之后认识了不少志同道合的小伙伴。
对了,他还不知道他的朋友袁燕倏在纽约建立了一个邪恶组织scp基金会,但是他的朋友袁燕倏知道他在英国加入了一个“邪恶”组织the heretics society。
heretics翻成中文是异教徒、外道和异端,所以一听这个名字就知道这个社团不太正经……
好吧,恰恰相反。这是一个很学术很文艺很知识分子的社团,中文叫做“邪学会”,也被翻做“新学会”。
因为创始者把这个社团定位为反传统的学术团体,所以才有了这个很是邪性的名字。
“hi,hamilton!”门口正好有一位刚到的客人。
此人有着大大的额头,稀疏的头发,带着一副金丝边眼镜,长相十分的儒雅。他看到徐志摩过来就率先打了一个招呼。
汉密尔顿自然就是徐志摩的英文名字了。
汉密尔顿…徐也高兴地挥手道:“查尔斯,你也来了。”、
查尔斯…凯…欧格顿(charles kay ogden 1889 1957)本行是语言哲学家,兼诗人、作家和文学评论家。其实一位语言学家,要当诗人、作家和文学评论家再容易不过了。
别忘了,《魔戒》的作者托尔金就是一位语言学家。
此君的父亲是著名的罗素中学的教师,家学渊源之下,他也走上了学术道路,1915年毕业于剑桥大学麦格达伦学院,同时获得了文学硕士学位(m。a。)。这个学院创立于1428年,历史悠久得不得了。
就是这位欧格顿在1909年和几位激进的年轻学者一起创办了邪学会。他还在1912年创办了《剑桥周刊(the weekly cambridge magazine)》。
两人打了一个招呼,徐志摩下了自行车随手在路边……1921年的英国乡间治安还是相当不错的,其实一百年后也还好,不过大城市么……呵呵。
他们一起敲响了这座小别墅的大门。打开门的却是一位留着短发,容貌甜美的少妇。
两位男士脱下帽子行礼道:
“凯瑟琳,夜安(good evening)。”
“你好,曼斯菲尔德女士。”
只听这位三旬少妇笑吟吟地用带着古怪口音的英文说道:“查尔斯,汉密尔顿。你们两人到的最早。”
凯瑟琳…曼斯菲尔德(katherine mansfield)这个名字赛里斯人不熟悉。但是“曼殊斐儿”这个雅致的称呼就有很多人听说过了。
所以说,中文确实博大精深,既能把mansfield翻成曼殊斐儿,还能把门罗主义的morroe翻成梦露。
而这个名字正是徐志摩翻译成中文的。
这位生于新西兰、成名于英格兰、风格酷似俄罗斯的著名女作家正是此地的女主人。