按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
——
《是谁杀了知更鸟》。
《是谁杀了知更鸟》,这是一首童谣。
这是凶手留给警方的讯息。
或者说,挑战。
关于案件的初期会议结束后,熊裕柯请慕斯一起去警方的食堂吃中饭,午后慕斯他们这组人会将周sir那组人调查的关于受害者的所有信息全部过一遍。
慕斯拿着手机,一面翻看关于《是谁杀了知更鸟》的各种解读,一面朝嘴里塞饭。时而还抬头和熊裕柯讨论几句。
“不说案子了。”熊裕柯忽然一把抓住慕斯的手,“新加坡好玩吗?”
慕斯点点头,努力控制自己不要总是瞟手机屏幕查找线索。
“为什么你在没有护照的前提下去了泰国。”
黑龙将她带上飞机丢去泰国的事情,慕斯只告诉了自己的父亲慕副部长。这一次情况特殊,黑龙主动给了他们线报,从将来或许可能存在的合作上考虑,慕斯绝不会出卖黑龙。
她便笑着,只说自己忽然很想感受偷渡的感觉,想要为将来不定会进行的逮捕偷渡客之类的活动做点准备。
真是有够扯淡的回答。= =
熊裕柯也知道她在胡说八道,索性将话题挑明,“和你一道回来的,还有那位院长,他也没有护照?为什么?”
“happy?我是偷渡的,happy是用护照过境的。但是,到泰国后,护照就被偷了。”慕斯没骗人。她的确是被黑龙塞在飞机上偷渡去泰国的。水龙也的确是用护照过境的。
但这样的话,熊裕柯并不相信。
若不是亲身经历,慕斯也不会相信。
用这种让人无法相信的事实来解释,更像是谎言。
熊裕柯不相信,慕斯也不想解释,省得麻烦。
饭后,抱着厚厚一叠调查资料,慕斯继续寻找着线索。寻找受害人的共同点。
可惜,她并不是传说中任何困难都一颗迎刃而解的福尔摩斯。
没有,什么都没找不到。
也对,如有可能的线索,如她慕斯看到眼睛发涩就能找到线索,上面也不会将他们两组斗得死去活来的人塞在一起做事。
整个下午,一事无成。
晚了,熊裕柯提出送她回家,慕斯也婉拒。坐车太麻烦,远不如起骑摩托车来得畅快。她那辆隼,搁放在警局的车库中也太久了。
不能有了新车,就忘了好朋友。
次日,早早起床,带着四爷一起晨跑,慕斯一边听歌一边想着那悬而未决的案子是否有被人们遗漏的线索。
《是谁杀了知更鸟?》
童谣。
她昨晚看了童谣的原文,也找了不少对文章的解读来看,但是,什么都没有找到。只记得一句话,“谁杀了知更鸟?是我,麻雀说,用我的弓和箭,我杀了知更鸟。”
别的都忘光了……
这首诗的解读方法有很多,慕斯基本记了下来。
——
有审判说。因为在故事的最后,凶手麻雀受到审判,因果循环。
又有人说,知更鸟又称歌鸲,是英国的国鸟,善良而友善。知更鸟被弓箭杀死,意为英国的道德被武力所葬送。
又有说,凶手和旁观者都冷静的诉说知更鸟的死。唯有死者,独自忍受悲哀。
还有人说,凶手和旁观者悲怆地送走知更鸟,不过是伪君子。
等等。
从这些解读中,慕斯生出了好几个推测。
第一,凶手是清道夫。他在用这种方式向警方提问,是人让社会异变?还是社会杀了人?所以,在凶手看来,杀死死者的或许是这个社会。
第二,其实死者就是知更鸟,凶手只是用这种方式问警方自己是谁?
最后,凶手才是知更鸟,他用这种方式问是谁害得自己成为了凶手?是谁“杀了”自己?
不管如何,能让鉴证束手无策,让法医咬牙切齿的凶手,能让调查陷入彻底胶着的凶手,着实是个超麻烦的对手。
说不定,比安德烈和妮可杀人案中出现的那个奇怪的女人还可怕。
“是谁杀了知更鸟?”
低声念着这段话,慕斯耳畔的音乐声越飘越远。脑中只是在不断重复一句话:是谁杀了知更鸟?是谁杀了知更鸟?
“汪汪汪!”一阵激烈的犬吠声将慕斯游离的思绪撤回现实,忽然狂叫的四爷奔向公园一角的一个掩藏在茂密花叶中的大盒子。
疑惑靠近,四爷小心嗅了嗅,呲牙发出短暂的呜呜声,紧接着,再度对着盒子一阵狂吠,只想扑上去。慕斯赶紧扯着狗链将四爷拖至一旁,拴在路旁的电线杆上。
自己小心翼翼靠近盒子,附身听了听,确定里面没有计时器的声响,嗅了嗅,没嗅到火药的味道,盒子上反倒弥漫着甜淡的花香。
确定里面没有炸药后,她才将盒子小心翼翼打开。
而后,倒吸了一口凉气,寒意顺着半跪在地上的膝盖一点一点满溢至全身。
尸体。
盒子中是一具女孩子的尸体。
穿着雪白纱裙和白色芭蕾舞缎鞋的美丽少女紧紧躺在巨大的盒子中,躺在鲜花的簇拥中,脸上化着淡淡的妆,唇色用的是浅淡的樱花粉,是很适合小女孩的颜色。
女孩的手中握着一只黑色玫瑰花。
小女孩的整个脖子看起来软软的,如果慕斯没有猜错,死亡原因应该是在瞬间被人扭断了脖子。这样做需要的力气不大,但除非是受过训练的职业杀手,很少有人的心理素质会强大到这般。
轻轻松松,扭断他人的生命。
还是这样的一个孩子的生命。
盒子中的女孩,应该还不到十三岁。
看着盒子里的小女孩,慕斯脑中蹦出自己思考了一整夜的那句话,用来形容眼前这一幕挺合适——
是谁杀了知更鸟?
作者有话要说:
《是谁杀了知更鸟》原文——
Who killed CockRobin? 谁杀了知更鸟?
I;said the Sparrow; 是我,麻雀说,
With my bow and arrow; 用我的弓和箭,
I killed CockRobin。我杀了知更鸟。
Who saw him die? 谁看见他死去?
I;said the Fly。 是我,苍蝇说,
With my little eye; 用我的小眼睛,
I saw him die。我看见他死去。
Who caugh this blood? 谁取走他的血?
I;said the Fish;是我, 鱼说,
With my little dish; 用我的小碟子,
I caugh this blood。 我取走他的血。
Who'll make his shroud? 谁为他做寿衣?
I;said the Beetle; 是我,甲虫说,
With my thread and needle;用我的针和线,
I'll make the shroud。我会来做寿衣。
Who'll dig his grave? 谁来挖坟墓?
I;said the Owl;是我,猫头鹰说,
With my pick and shovel; 用我的凿子铲子,
I'll dig his grave。我会来挖坟墓。
Who'll be the person? 谁来当牧师?
I;said the Rook; 乌鸦说,是我,
With my little book; 用我的小本子,
I'll be the parson。 我会来做牧师。
Who'll be the clerk? 谁来当执事?
I;said the Lark; 是我,云雀说,
If it's not in the dark 只要不在夜晚,
I'll be the clerk。 我就会当执事。
Who'll carry the link? 谁来拿火炬?
I;said the Lin;红雀说,是我,
I'll fetch it in a minute;我立刻把它拿来。
I'll carry the link。我将会拿火炬。
Who'll be chief mourner?谁来当主祭?
I;said the Dove;是我,鸽子说,
I mourn for my love; 我要哀悼挚爱,
I'll be chief mourner。 我将会当主祭。
Who'll carry the coffin? 谁来抬棺?
I;said the Kite;是我,鸢说,
If it's not through the night;如果不走夜路,
I'll carry the coffin。我就会来抬棺。
Who'll bear the pall? 谁来扶棺?
We;said the Wren; 是我们,鹪鹩说,
Both the cock and the hen; 还有公鸡和母鸡,
We'll bear the pall。 我们会来扶棺。
Who'll sing a psalm? 谁来唱赞美诗?
I;said the Thrush; 画眉说,是我,
As she sat on a bush;她站在灌木丛上,
I'll sing a psalm。 我将唱赞美诗。
Who'll toll the bell? 谁来敲丧钟?
I;said the Bull; 是我,牛说,
Because I can pull;因为我能拉牦。
So CockRobin;farewell。 所以,再会了,知更鸟。
All the birds of the air 空中所有的鸟,
Fell a…sighing and a…sobbing;全都叹息哭泣,
When they heard the bell toll 当他们听见丧钟,
For poor CockRobin。 为可怜的知更鸟响起。
NOTICE 启事
To all it concerns; 通告所有关系人,
This notice apprises; 这则启事通知,
The Sparrow